среда, 18 декабря 2013 г.

Paseo por Moscú

como llegué allí - как туда попал
me dormí- заснул
pasar de largo - проехать
por alguna razón- почему-то


Una vez estuve en un lugar muy bonito de Moscú. Recuerdo como llegué allí, fue muy confuso pero recuerdo que fue también muy interesante.
Tomé el metro en la estación Bulvar Dmitriya Donskogo. Tenía que bajarme en la estación Serpujovskaya pero me dormí y pasé de largo.
Me desperté en la estación Chéjovskaya y cambié a la línea violeta. Allí tomé el tren y fui dos estaciones hasta "Ciudad China". Estaba perdido. Por alguna razón tomé el tren que va por la plataforma de enfrente y después de varias estaciones me bajé

Salí del metro y vi un lugar impresionante. Había un parque con monumentos a astronautas. Vi también un sitio maravilloso con exposiciones y museos. Había un parque de diversiones y varias atracciones.
Me impactó mucho la fuente de oro representando a los pueblos de la URSS. Obvimente, lo más bonito qur vi fue el monumento al obrero y la campesina.

¿Qué lugar se describe en el relato?

пятница, 2 августа 2013 г.

El gato Juan

Вот рассказ, написанный мною 13 лет назад. Я хочу поделиться им с вами.

Había una vez un gato que se llamaba Juan. Juan era un gato muy curioso. Le gustaba observar y pensar. Un día, cuando estaba paseando como de costumbre, notó por alguna razón que los seres humanos eran muy complicados y a la vez muy interesantes. Pensó entonces que no lo eran porque sí. Alguna explicación debía haber.

Entonces, Juan salió de paseo y decidió explorar e investigar que hacen los seres humanos para saber por que son tan misteriosos. Se dio cuenta que tenía que observar la vida diaria de los hombres. Inmediatamente notó que las personas trabajan. Algo muy extraño que solo se encuentra entre los humanos. Ningún felino trabaja, por ejemplo. Trabajar significaba no hacer lo que quieres y verte obligado a hacer lo que otros quieren. ¿Qué quienes son los otros? ni siquiera el escritor de este cuentito lo sabe, pero alguien nos obliga a trabajar.

Resulta ser que la gente no trabaja solamente por trabajar. La gente recibe algo a cambio. Unos papeluchos feos. Juan no podía comprender que pasa con esos papeluchos que algunos llaman "dinero" y decidió investigar otras cosas de los hombres. Entonces es que fue a ver como aman las personas.

Un día se metió en medio de una cita. Era una pareja joven. Se notaba que el joven quería conquistar a la mujercita. De la misma manera lo hacen todos los animales. Pero ese joven no le hablaba de amor ni de cosas bonitas como bien podrían hacer todos los seres de la tierra que tuvieran la facultad de expresarse con palabras. Lo hacía de una manera muy extraña: se adulaba a sí mismo. Intentaba hacerle creer a su chica que era el mejor. Que tenía dinero. Que se vestía muy bien. Que podría comprar una casa en la ciudad más cara del mundo. Obviamente para Juan fue algo muy complicado comprender como funcionaba el cortejo que los humanos llaman "seducción" y decidió dejar para otra ocasión este tormento de investigación.

Otro día salió a ver como se alimentaban. Vio que por lo general, ya que trabajaban tanto para tener dinero, no tenían buenos hábitos alimenticios y comían comida en peor estado que los gatos de los basureros comían. Pero algo curioso se le pasó por la cabecita a Juan: "¿por qué será que trabajan para pagar por esa basura que es posible encontrar de mejor calidad en mi basurero?", es que los gatos piensan con razonamiento animal.

Por último, antes de rendirse, decidió probar como se organizaban los seres humanos. Vio muchas cosas horribles, comenzando por colas, por pagos en bancos, transacciones y demás. No comprendía cual era el sentido de ello. Luego notó una de las peores cosas que tenían los hombres: vio que en general los humanos se dividen en ideas. Por ejemplo, algunos se hacen llamar cristianos, otros judíos, otros musulmantes y hay de todas las posibilidades habidas y por haber. Resulta que todos pelean por cosas que no existen. Por cosas que son más falsas que el cuento de este autor. Juan no podía comprender el sentido de lo que investigaba. Sin embargo, decidió ir más allá. Supo de la existencia de países, de gobiernos, de negocios, del petróleo y muchas cosas complicadas. Llegó a llorar cuando supo que muchas personas se creen mejor por ser blanquitas y rubiecitas.

Juan enseguida se arrepintió de haber estudiado a los humanos. Un día se le vino a la mente un pequeño recuerdo. Recordó un hormiguero lleno de hormigas y pensaba como esa vez una hormiga no hacía lo que las demás hacían y se escapaba del él. "Esa hormiga es como yo", quiere saber por que ocurre lo que ocurre. Juan lamentablemente se dio cuenta de que entre los humanos no hay nadie que quiera escaparse para saber el por que de todo lo que existe. Todas las mentes están ocupadas pensando en dinero, en alimentos que se pueden pagar con dinero, en el trabajo para recibir dinero y los más pícaros en mantener el mundo funcionando a base de dinero. "¡El mundo de los humanos es realmente aburrido y no hay ninguna explicación de por que son así! No quiero vivir en él. Mejor me voy a investigar los peces, cuyo comportamiento es más interesante".

Juan se vistió de hombre rana y se sumergió en un río olvidándose inmediatamente de lo acontecido en su aburrida aventura por el mundo de los humanos.
 

четверг, 23 мая 2013 г.

правило графического ударения в испанском языке

Как правильно писать слова, которые мы слышим впервые, но не знаем как писать

1. Если ударение падает на последний слог в словах, заканчивающихся на гласную букву, N или S, то мы ставим графическое ударение.
Por ejemplo>

Sofá, café, canción, trabajáis, decís, jugáis

Но Если ударение падает на последний слог в словах, заканчивающихся на любую другую согласную букву кроме N и S , то мы НЕ ставим ударение


2. Если ударение падает на предпоследний слог, когда слова заканчиваются на гласную, N или S, то НЕ ставим ударение. 

Casa, Perro, Cantan, Casas, trabajo, Carlos, Libro

но когда ударение падает на предпоследний слог, когда слова заканчиваются на любую другую согласную кроме N и S, то мы ставим ударение

Ejemplo:
Lápiz, débil, árbol

3. Если ударение падает на предпредпоследний слог, то мы ВСЕГДА ставим ударение

Brújula, cámara, sílaba, príncipe, hábito, teléfono, cántaros

Ejemplo> Amor, tractor, tenedor, abril, tapiz, feliz
4- Ставим ударение, чтобы отличать односложные слова друг от друга
Té (чай), te (тебя, тебе)
Sí (да), Si (если)


¿Cuántos años tienes?

Sí (да), Si (если)


5. Вопросительные слова пишутся с графическим ударением, когда задаем вопросы
¿Cómo estás?

¿Qué haces?



Задание: объясните, почему мы ставим графическое ударение в этих словах

Canción
Estás
Está
Cantó
Preguntó
Lápiz
Comité
Maratón

пятница, 17 мая 2013 г.

El diptongo

В испанском есть 5 гласных букв:

A, E, I, O, U

Они делятся на 2 группы - сильные и слабые -

Сильные - A, E, O

Слабые - I, U

Когда вместе расположены и слабые, и сильные, то сформировывается дифтонг.

например

AI, EU, IO, UA, и т.д.

Таким образом мы делим на слоги

Caos- Ca-os
Boa - bo-a
Veo - ve-o

Если есть дифтонг, то нельзя делить

Europa - Eu-ro-pa

Cuando - cuan- do
Bueno - Bue-no

А также слияние слабых букв

Cuidado - cui-da-do
Suicidio - sui-ci-dio

Однако, бывают такие слова со слиянием сильных и слабых букв , которые пишутся с графическим ударением

Día, vía, alegría, policía,

Делим эти слова таким образом:

Dí-a,
E-co-no-mí-a
Po-li-cí-a


понедельник, 4 марта 2013 г.

Fernando Fader

Fernando Fader nació en Burdeos, Francia el 11 de abri de 1882. Fue un pintor y dibujante argentino. A pesar de su origen, el siempre dijo que había nacido en Argentina. 


El viejo piojoso
En 1898 pintó sus primeros cuadros. Entre ellos se destaca "El viejo piojoso". Estudió en Francia y Alemania. En 1904 volvió a Argentina y en 1906 realiza su primera muestra pero no tuvo éxito. 

En 1915 expuso en el V Salón Nacional "La mantilla", "La madre" y "La Liga azul". En 1917 pintó "la vida de un día". Este es un mismo paisaje pero en ocho momentos distintos del día representando diferentes variantes de luz.


En el Museo de Bellas Artes Emiliano Guiñazú hay varias obras suyas. Está ubicado en Luján de Cuyo, Provincia de Mendoza.










среда, 27 февраля 2013 г.

Consejos para ser feliz.

Para ser feliz hay que hacer muchas cosas. Pero hoy te doy algunos consejos de lo que NO hay que hacer para poder serlo.

No hay que fumar tabaco. Eso es muy malo para la salud. Lo ideal sería no fumar nada. Pero para algunos es imposible.

No debés ignorar a la gente de tu alrededor. Pensás que te ignoran, pero ellos siempre están y pueden ayudarte. ¡No te hagás la cabeza!

No hay que odiar a la gente común. Ellos no tienen la culpa de tus desgracias. No odiés a nadie. Pero si sos de los que siempre buscan culpables, los de arriba son más responsables que los de abajo.

No hay que escribir pavadas en un blog. Eso es malo para la salud mental. Pero si no te queda otra, no le dediqués tanto tiempo. Te podés enfermar.

No hay que pasar en Facebook más de dos horas diarias. Eso puede volverte loco.

No tenés que comer más de lo que tu cuerpo necesita. Es mejor comer menos de lo que necesita y tomar mucha agua. Así tu cuerpo puede vivir en paz y armonía. A lo mejor podés trabajar como modelo.

No hay que ser tan serio. La seriedad mata las ganas de vivir.

No hay que calentarse. Ofenderse es para los giles.

Hacerse la cabeza - задуматься о плохом, 
Pavadas - глупости 
Volverse loco - с ума сойти 
Calentarse - обидеться 
Giles - дурачки






четверг, 21 февраля 2013 г.

Para ser amigos (A1-A2)


Estas son algunas características de una persona que es mi amigo:
Retrato de mi mejor amigo

Un buen amigo para mí es una persona que sabe escuchar a todos. También sabe expresarse sin ofender ni provocar ira en los demás. 
Ese buen amigo no expresa odio contra otras personas. Nunca habla mal de los pueblos ni de la gente en general. No tiene problemas con ninguna persona que pertenece a una nación determinada ni a otras etnias. 
Mi buen amigo comprende que la vida es injusta y que no tiene sentido tal cual es hoy en día. Pero a él le gusta ayudarme a comprender que se puede vivir no sólo para sobrevivir, sino para comprender que es vivir.
Mi amigo nunca impone por la fuerza su opinión a los demás. Escucha, se hace escuchar y siempre respeta a los demás. Si es imposible llegar a un acuerdo, lo deja así y no continúa fastidiando con su concepción del mundo. No levanta la voz para hacerse notar. No grita cuando no puede convencer a los demás. 
A él no le gustan las injusticias. Intenta evitarlas y cuando las hay las denuncia. 
Mi buen amigo se siente mal cuando alguien sufre. Se siente culpable cuando alguien tiene hambre en otros lugares del mundo. 
El sabe que en esta vida hay gente buena y gente que no es gente. El intenta ignorar a los "no gente" y se esfuerza por ayudar, comprender y apreciar a la verdadera gente. 
Mi gran amigo no miente. Intenta convencer con la verdad. Quiere evitar los secretos y no quiere engañar para lograr algo. 

понедельник, 18 февраля 2013 г.

El idioma y el machismo (C1-C2) Наш язык и мужской шовинизм

Como ya se sabe, en este idioma podemos encontrar un montón de expresiones machistas. Bueno, primero tenemos que aclarar que es el machismo. No tengo ni el más mínimo interés en dirigirme al significado que nos da la RAE, ya que no simpatizo con ella ni con ningún órgano de imposición lingüistica y cultural. Por ello definiré yo mismo esta palabra:
Machismo: ideología propia de la sociedad moderna en la que se desvaloriza a la mujer en varios aspectos reduciendo su condición humana. En fin, si no está claro, lo decimos de otra manera: el machismo es todo lo que hacen los hombres ensu vida cotidiana: humillar a la mujer por pertenecer al sexo femenino. 

Pero antes de comenzar también sería bueno definir otro fenómeno: el feminismo fanático cuasireligioso eurocentrista: es la reacción al machismo de algunas mujeres que quieren revertir el orden social que beneficia a los hombres pero de una forma un poco no convencional pagada con euros franceses como el ejemplo de este link. Su objetivo es imponer el matriarcado y derrocar al patriarcado. (pero conservar este sistema :))))

El autor de este artículo particularmente en contra del machismo e intenta combatírselo permanentemente y por eso vamos con algunas observaciones sobre nuestro idioma, ya que en él hay presentes muchas expresiones interesantes.

El género femenino sufre

Marcos = él ;)
María = ella ;)
Marcos + Juan = ellos;)
María + Julia = ellas:)
Marcos + María = ELLOS :((((((

Человечество = humanidad или "El Hombre"

Hombre significa мужчина y человек

No está claro el por qué decicieron hacer de la humanidad "El Hombre". También a veces decimos "los hombres". Todos automáticamente comprenden que hablamos de todos. Sin embargo, fíjese usted que hay gente combativa en Internet y escribe de esta manera "TOD@s" (все). La mejor forma de escapar de la exclusión sexual que nos ofrece la lengua de Cervantes (sic).

Dios es hombre

Sí, de género masculino. No quiero hablar de religión porque es un tema muy aburrido.

Malas palabras

Por último, vale la pena destacar que este idioma expresa ideas negativas y emociones llenas de ira, odio y resentimiento utilizando expresiones que hacen referencia a la mujer. Empezando por lo más elemental HDP, al igual que en varios idiomas se recuerda a la madre para provocar o expresar emociones fuertes. No olvidemos que el órgano sexual femenino se utiliza más seguido que el masculino para insultar o dar a entender sentimientos muy fuertes. Esa es una pequeña diferencia con el ruso, donde para extrañeza del autor los órganos reproductivos masculino y femenino se mencionan por igual. Sin embargo, suenan mucho más fuerte y no se recomienda emplearlos. No es algo ni bonito ni romántico. 

También en muchos casos la homofobia está presente. Podríamos afirmar que ésta es un pequeño reflejo de los resentidos sexuales que no tienen bien formada su identidad sexual y por ende se dedican a insultar a otros hombres usando palabras que hablan de las "desviaciones" de otros para asegurar a los machos que él también pertenece al club de los sementales. Por alguna razón Argentina tiene un índice alto de homofobia y se ofende mucho acusándose mutuamente de orientación sexual homosexual. (lo cual es muy curioso, ya que también tiene un elevado nivel de homosexuales comparándolo con Rusia, por ejemplo, donde éstos casi ni existen o son un fenómeno exótico).

Ni me voy a gastar en escribir ejemplos de malas palabras. Para más información se puede ver televisión argentina, ya que en ella es cultura de alto nivel insultar y denigrar a las mujeres y hacer bromas referentes a la sexualidad. 

Al autor de este artículo le gustaría que no tuviéramos que escribir o debatir sobre este tema. Es más, le gustaría que no hubiera humillaciones contra otros u otras por motivos sexuales. No es optimista con respecto a esta cuestión porque sabe que no hay futuro en nuestro mundo y no cambiará nada. Sin embargo, si un grupo pequeño de gente que estudia y se interesa por este idioma y comprende sus defectos, es posible cambiar aunque sea un poquitito este tipo de relaciones humanas. =))))))


Responde a las preguntas

¿Qué le pasa al autor de este artículo?

¿El machismo es algo positivo o negativo?

¿Qué tienen que ver las activistas de Femen en este quilombo?

¿Por qué creés que se le dió al autor escribir estas boludeces (palabra machista)?

¿Qué significa la expresión "ni me voy a gastar"?




суббота, 16 февраля 2013 г.

Palabras útiles

Un cómodo es una persona que no se esfuerza en nada para conseguir un objetivo.  Vive soñando con logros y bonanzas en el futuro y lo que menos hace es "mover un dedo" para poder obtenerlo. Es más, ni se esfuerza por hacerlo ya que prefiere la quietud y tranquilidad al problema que significaría la responsabilidad de tener que luchar por algo.


Soñar con vivienda, dinero y prosperidad en general 
no tiene nada de malo. Pero el cómodo lo quiere "así nomás". 
Soñando, esperando y ni siquiera  reclamándoselo 
o pidiéndoselo a alguien..
Una expresión que podría coincidir con esta descripción es "vivir de arriba". Un cómodo prefiere que los demás le solucionen la vida. 

También podríamos usar la expresión "arribista": una persona que se aprovecha de los logros ajenos y que usurpa el prestigio obtenido por otras personas. Es que es mejor que los demás hagan las cosas esperando el momento para apropiarse del éxito de los demás. 

Vivir de arriba más exactamente se puede emplear para situaciones en las que los jóvenes no trabajan porque no quieren independizarse y prefieren vivir de los padres. De la misma manera hay muchas personas en este mundo que viven de arriba. Si batallamos contra el sentido común, comprenderemos que la crisis económica se debe a todos los que viven de arriba. Así es: a los banqueros, políticos y ladrones financieros que le roban a diario el fruto del trabajo de la inmensa mayoría del planeta. (aunque el sentido común solo culpa a la gente que "no quiere trabajar", y no está definido correctamente que significa la palabra "trabajar").

Como en muchos casos de este idioma, muchas expresiones tienen significados ambiguos. Dependiendo de la concepción del mundo de cada individuo variará el significado y se utilizarán las expresiones para atacar o definir la conducta de determinado sujeto. 

пятница, 25 января 2013 г.

Un diccionario para vos, che

"Salgo del laburo seis y pico y me voy de joda".

"Esto es re trucho, funca como la mona".

"¡Hace un lorca! ¡Qué lo tiró!".

Это только некоторые из фраз, которые можно слышать каждый день, гуляя по улицам Буэнос-Айреса.
Теперь у слов и выражений типа этих, которые ежедневно употребляются аргентинцами, но которые очень далеки от испанского, преподаваемого Королевской академией (RAE), есть свое собственное место в справочнике.
Речь идет о "Diccionario integral del español en la Argentina" (Толковый словарь аргентинского испанского), книге с почти двумя тысячами страницами, объясняющей значение 40 тысяч слов, широко используемых в Аргентине.
Согласно его создателям, речь идет не о книге "аргентинизмов", а о книге, которая смешивает автохтонные слова с другими словами испанского происхождения или даже других языков как, например, английского языка, но во всех случаях она объясняет употребление, принятое в этой стране.
"Большинство словарей, которыми пользуются в Аргентине, берут за основу словарь, изданный в Испании", - утверждает Федерико Плахер, издатель-координатор словаря (издательство Voz Activa). - "Но испанский словарь имеет около 160 тысяч значений и из них только около 30 тысяч применяются в Аргентине". "Например, то, что в Испании называется "frigorífico" (холодильник), в Аргентине это "heladera" (холодильник), в то время как "frigorífico" - это мясокомбинат" – продолжает Плахер.
Преподаватель истории языка из Университета Буэнос-Айреса Хосе Луис Мур, написавший пролог словаря, утверждает, что он является вторым в своем роде словарем во всей Латинской Америке. "Цель, которая должна бы быть у всех испано-американских наций, состоит в том, чтобы признать абсолютную законность собственной манеры говорить", - считает он. "Их способы говорить не являются неправильными из-за того факта, что их нет в словаре Испанской Королевской Академии (DRAE)", - продолжает он. "Нации достигли своего совершеннолетия, и язык, на котором они говорят, - лично их язык, не нужно ни у кого просить ни разрешения, ни позволения".
Работа по составлению ежедневной речи аргентинцев заняла у 60 экспертов более трех лет.
Словарь включает слова, которых нет в DRAE, таких как "bagarto" (очень некрасивый человек) или "ponja" (от слова Japón - Япония), и объясняет контекст, в котором используется вышеупомянутое выражение, согласно тому, как оно дается в разговорной, формальной, грубой или детской среде.
Также он включает более 15 тысяч фраз, как, например, "tirar la casa por la ventana" (делать большие затраты) или "bajar línea" (заставлять кого-то сделать что-то определенным образом; - чаще это слово употребляется в политике).
И конечно выражения происхождения "lunfardo", которые первоначально использовались низшими слоями населения Буэнос-Айреса и ставшие популярными из-за танго. "Mina" (женщина) или "torrar" (спать) - два таких примера.
Согласно Плахеру, словарь указывает главным образом на аргентинцев и ищет способ отразить их манеру говорить.
Однако книга может больше пригодиться иностранцу, посещающему Аргентину и желающему понять эту особую манеру говорить по-испански, которую они имеют на земле "che" и "vos".

http://www.voz-activa.com.ar/indexdiccionario.html

понедельник, 21 января 2013 г.

Voseo как одно из лингвистических явлений испанского языка



В Аргентине помимо футбола, танго, вина и асадо можно столкнуться с таким явлением как «voseo». «Voseo» в основном признано только в Аргентине, хотя оно широко представлено и во многих других странах Латинской Америки.
Voseo – лингвистическое явление в испанском языке; использование формы «vos» (не путать с «vosotros»!) во втором лице единственного числа вместо «tú» и/или его спрягаемых глагольных форм на многих диалектах испанского языка. «Vos» в значительной степени используется в качестве основной формы 2-ого лица ед. числа в ла-платском испанском языке («español rioplatense» или «castellano rioplatense») в Аргентине и Уругвае, и в парагвайском испанском языке, в Парагвае.
В таких странах как Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Никарагуа и Коста-Рика местоимение «vos» также находит широкое применение в центральноамериканском испанском диалекте. Это местоимение также широко используется в Боливии, хотя СМИ чаще используют «tú».
В наше время очень распространено видеть рекламные щиты и другие рекламные СМИ, использующие «voseo». На диалекте Аргентины, Парагвая и Уругвая «vos» также стандартная форма для употребления в телевизионных СМИ.
«Vos» присутствует в других странах как провинциализм, например в испанском Маракайбо штата Сулия в Венесуэле, на полуострове Асуэро на юге Панамы, в различных департаментах в Колумбии и кое-где в Эквадоре. В Перу «voseo» присутствует в некоторых андских регионах и Кахамарке, но молодое поколение прекратило использовать его. Оно также есть в ладино, одном из еврейских языков, на котором говорят сефарды. «Voseo» может также обнаруживаться при спряжении глаголов с «vos» вместе с «tú» заодно как вербальное «voseo» (в случае чилийского испанского).
Происхождение «voseo» восходит к латинскому «vos», которое обычно относилось ко 2-ому лицу мн. числа, за исключением случая отношения подданных к своему государю и рабов к своему хозяину, в котором его использование являлось целью показать его превосходство так, как это имело место в древнем кастильском.
Испанское «voseo» восходит к IV веку. Тогда, употребление «vos» вместо «tú» имеет социальное значение высшего уважения. В конце концов «voseo» исчезает из полуостровного и филиппинского испанского уже в XIX веке; оставляя «usted» местоимением вежливости, выражающим уважение говорящего к другому, в то время как «tú» представляет обращение непринужденности (между родственниками или к близким друзьям) или низкого положения (работодатель по отношению к работнику).
Широкое применение в устной и письменной форме
Широкое использование в устной речи
«Voseo» сосуществующее с «tuteo»
Испаноговорящая страна без «voseo»
В Америке встречаются три варианта обращения:
1 – (La América tuteante) - где мы обнаруживаем употребление «tú» для 2-ого лица ед. числа (доверие) и «usted» для 2-ого лица мн. числа (уважение);
2 – (La América sólo voseante) где форма доверия «vos» сосуществует с формой уважения «usted»,
и, наконец,
3 – (La América tuteante-voseante) где «vos» ограничивается крайне личной областью; «tú» используется для среднего доверия; а «usted» - как форма уважения.
В двух южно-американских странах посредством политики государства были попытки искоренить «voseo» из народного языка. Хоть им сделать это не удалось, все же его использование сократилось:
1 - В Чили «voseo» было всеобщим до тех пор, пока Андрес Бельо, ректор Чилийского университета, не осудил его употребление; он провел нормативную кампанию в пользу «tuteo». Однако «voseo» продолжало быть деревенской нормой и частью неформального или даже вульгарного языка.
2 - Примерно похожее произошло в Уругвае, в том смысле, что оно поменялось на прономинальный (местоименная форма) «tuteo», хотя не так легко было вырвать с корнем вербальный (глагольная форма) «voseo». В течение 70-х г.г. уже некоторые эксперты предупреждали о распространении «voseo» как в нижних общественных слоях, так и в средних и верхних. Это явление возможно начало происходить в конце 1950 г. и начале 1960 г. За последние десятилетия (1980 и 1990) ввиду влияния Аргентины, главным образом из-за средств массовой информации и из-за близости к ее столице, оно вновь становится прономинальным «voseo», почти аналогичным аргентинскому.




Indicativo Presente

Terminación
Peninsular plural
Voseo singular1
Zuliano singular
Chileno singular2
Estándar singular
-ar
vosotros cantáis
vos cantás
vos cantáis
tú cantái
tú cantas
-er
vosotros corréis
vos corrés
vos corréis
tú corrís
tú corres
-ir
vosotros partís
vos partís
tú partís
tú partes
-ar (alternante)
vosotros colgáis
vos colgás
vos colgáis
tú colgái
tú cuelgas
-er (alternante)
vosotros perdéis
vos perdés
vos perdéis
tú perdís
tú pierdes
-ir (alternante)
vosotros decís
vos decís
tú decís
tú dices
(imperativo)
mirad vosotros
mirá vos
mirad vos
mira tú


1 Voseo General desde Rioplatense hasta Centroamérica
2 Se emplea rara vez el pronombre personal «vos»

среда, 16 января 2013 г.

Montecristo. Un amor y una venganza


Монтекристо. Любовь и месть / Montecristo. Un amor y una venganza


   «Монтекристо» – аргентинская теленовелла, выпущенная в 2006 году. Это современная адаптация романа Александра Дюма «Граф Монте-Кристо».
   История начинается в 1995 г. Молодой человек по имени Сантьяго Диас Эррера счастлив. У него есть невеста Лаура, которая дает согласие стать его женой. Они очень сильно любят друг друга.
   Сантьяго – успешный человек. Он чувствует свое призвание служить закону. Являясь хорошим адвокатом, он назначается на должность секретаря в суде. Его отец, Орасио Диас Эррера, очень рад за сына. Недовольным остается лишь Лусиано, помощник судьи Орасио, пытавшийся занять место Сантьяго и полностью убежденный в том, что это отец помог ему продвинуться в должности.
   Сантьяго обожает фехтование. Он не раз побеждал на различных соревнованиях. И вот наступает тот день, когда Сантьяго и его лучший друг Маркос Ломбардо едут на соревнование в Марокко. Перед отъездом Орасио, ведущий следствие по поводу исчезновения людей во времена военного режима в Аргентине, рассказывает сыну о том, что Альберто Ломбардо (отец Маркоса) связан с пытками людей во времена хунты, что он должен быть арестован и отдан под суд. Сантьяго, обеспокоенный этой ужасной новостью, решает пока ничего не говорить Маркосу. В тоже время Альберто Ломбардо, узнавший о деле Орасио от Лусиано, просит сына избавиться от Сантьяго в Марокко, а сам готовит покушение на судью. В этом ему помогает дядя Лауры, Лисандро, который делает всю «грязную работу», являясь его сообщником.
   После подстроенной все тем же Альберто провокации Сантьяго оказывается в тюрьме. Маркос предает своего лучшего друга и возвращается в Аргентину, убежденный в том, что Сантьяго мертв. Однако тот выжил и продолжал находиться в тюрьме в Марокко.
   Маркос пытается убедить Лауру в том, что Сантьяго убил человека. Та решается поехать в Марокко, но Маркос ее отговаривает, уверяя, что Сантьяго был убит в тюрьме. Впав в глубокую депрессию, Лаура пытается покончить с собой, но узнает, что ждет ребенка от Сантьяго. Воспользовавшись печалью Лауры, Маркос заботится о ней и предлагает стать его женой. Она соглашается из-за чувства одиночества, а также думая, что это единственный способ сделать сына счастливым.
   Спустя 10 лет Сантьяго удается сбежать из марокканской тюрьмы. В заточении все это время он жаждал отомстить всем тем, кто отнял у него жизнь, счастье, любовь... И вот, наконец, он возвращается...

понедельник, 14 января 2013 г.